Las Mil y una noches
Las mil y una noches (en árabe, ألف ليلة و ليلة Alf layla wa-layla —lit. Mil noches y una noche—; en persa, هزار و یک شب, Hazār-o yak shab ) es una célebre recopilación de cuentos árabes del Oriente Medio medieval en el estilo de historias dentro de una historia. El núcleo de estas historias está formado por un antiguo libro persa llamado Hazâr Afsâna (los Mil Mitos) (en persa هزارافسانه). El compilador y traductor de estas historias al arábigo es supuestamente el cuentista Abu abd-Allah Muhammed el-Gahshigar en el siglo IX. La historia principal sobre Scheherazada parece haber sido agregada en el siglo XIV. La primera compilación arábiga moderna, hecha de escritos egipcios, fue publicada en El Cairo en 1835.
Causó gran impacto en Occidente en el siglo XIX, una época en que las metrópolis impulsaban las expediciones e investigaciones geográficas y de culturas exóticas. En realidad, Las mil y una noches se tradujeron por primera vez en 1704, pero esa primera versión al francés, de Antoine Galland, era una adaptación, un texto expurgado de los adulterios y hechos de sangre que abundan en el libro. Una de las traducciones que alcanzaron popularidad fue de la Richard Francis Burton, diplomático, militar, explorador y erudito de la cultura africana.
Compuesto por tres grupos de relatos, el libro describe de forma fantástica y algo distorsionada, la India, Persia y Egipto. Hacia el año 800, los relatos, transmitidos oralmente, habían sido agrupados en ciclos. Muchas de las historias se piensa que fueron recogidas originariamente de la tradición de Persia (hoy en día Irán), Iraq, Afganistán, Tajikistán y Uzbekistán y compiladas más adelante, incluyendo historias de otros autores.
El libro fue adaptado muchas veces para niños y adolescentes en todos los países de Occidente. Generalmente, se eligen para su difusión los relatos en los que prevalecen las aventuras y la fantasía. Por otra parte, narradores occidentales impactados por el libro imitaron su estructura de relatos engarzados. El inglés Robert Louis Stevenson es autor de Las nuevas noches arábigas, que en realidad son una colección de relatos extraños ubicados en Londres.
Estructura
Son cuentos que surgen uno del otro es decir al contar uno de repente surge otro y ese otro crea otro cuento y así hasta que termina el primero, como cajas encerradas en otras cajas. En el primero, se cuenta que el sultán Schahriar descubre que su mujer le traiciona y la mata. Creyendo que todas las mujeres son igual de infieles ordena a su visir conseguirle una esposa cada día, alguna hija de sus cortesanos, y después ordenaría matarla en la mañana. Este horrible designio es quebrado por Scheherezada, hija del visir. Ella trama un plan y lo lleva a cabo: se ofrece como esposa del sultán y la primera noche, logra sorprender al rey contándole un cuento. El sultán se entusiasma con el cuento, pero la muchacha interrumpe el relato antes del alba y promete el final para la noche siguiente. Así, durante mil noches. Al final, ella da a luz a tres hijos y después de mil noches y una, el sultán conmuta la pena y viven felices (con lo que se cierra la primera historia, la de la propia Scherezade).
El sultán conmuta la pena de Scherezade.
Las historias son muy diferentes. incluyen cuentos, historias de amor, tragedias, comedias, poemas, parodias y leyendas religiosas musulmanas. Algunas de las historias más famosas de Sharazad circulan en la cultura occidental traducidos como Aladino y la lámpara maravillosa, Simbad el marino y Alí Babá y los cuarenta ladrones; sin embargo, Aladino y Ali Baba fueron añadidos a la compilación en el siglo XVIII por Antoine Galland quien las escuchó de forma oral de un cuentista de Alepo en Siria. En muchas historias se representan a genios, espíritus fantásticos, magos y lugares legendarios que son mezclados con personas y lugares reales; el histórico califa Harun al-Rashid es un protagonista usual. A veces algún personaje en los cuentos de Sharazade comienza a contarle a otros personajes una historia propia, y esa historia puede incluir otra historia dentro de ella, lo que resulta en una textura narrativa jerárquica.
Ediciones
La primera versión europea (y la primera edición impresa) fue una traducción al francés (1704 - 1717) de Antoine Galland de una compilación anterior que fue escrita en árabe. Este libro, Les Mille et une nuits, contes árabes traduits en français (en 12 volúmenes) probablemente incluía relatos que conocía el traductor pero que no estaban incluidos en la compilación árabe. La compilación árabe Alf Layla (Mil noches), originiadas circa 850, fue probablemente traducida a su vez de una versión anterior persa llamada Hazar Afsanah (Mil leyendas) pero quizá se originó en la India. El nombre actual Alf Layla wa-Layla (literalmente "Mil noches y una noche", es decir "1001 noches") parece haber aparecido en la Edad Media y expresa la idea de un número transfinito ya que 1000 representa la infinidad conceptual entre los grupos matemáticos árabes. La leyenda dice que aquel que lea la colección entera se volverá loco.
La obra se compone de una colección de relatos que se piensa son tradicionales de Persia, Arabia y la India. Algunos elementos aparecen también en la Odisea.
Quizá la traducción más conocida por los angloparlantes es la de Richard Francis Burton, publicada bajo el título de The Book of the Thousand Nights and a Night (Libro de las Mil Noches y una Noche). A diferencia de otras ediciones, su traducción de 16 volúmenes no fue expurgada. A pesar de haber sido publicada en la Era Victoriana, contenía todos los matices eróticos del material original. Las versiones más recientes y más legibles son las del doctor francés Joseph-Charles Mardrus, traducida al inglés por Powys Mathers, y, particularmente una importante edición basada en el manuscrito sirio del siglo XIV en la Bibliotheque Nationale, compilado en árabe por Muhsin Mahde y traducido al inglés por Husain Haddawy, considerada la más precisa y elegante de todas hasta la fecha.
Las dos fundamentales ediciones españolas son: la que tradujo y editó Vicente Blasco Ibáñez (Editorial Prometeo) de la edición francesa de Joseph-Charles Mardrus (1889) y la de Rafael Cansinos Asséns (1954), que tradujo directamente del árabe. Hay un libro de estructura similar a El libro de las mil y una noches: El manuscrito encontrado en Zaragoza, de Jan Potocki, un noble polaco de finales del siglo XVIII que viajó a Oriente en busca de una copia original del Libro de las mil y una noches pero nunca lo encontró. Después de regresar a Europa, escribió su obra maestra, un libro con varios niveles de narración.
En 1974, el director italiano Pier Paolo Pasolini realizó una adaptación cinematográfica sobre la obra.
Blog Archive
-
▼
2007
(830)
-
▼
July
(164)
- Oh my god
- Yo no sé si Dios existe, pero si existe, sé que no...
- No eres más porque te alaben, ni menos porque te c...
- Qué onda
- South Park
- Pendejos
- Chao negro
- El escritor original no es aquel que no imita a na...
- René de Chateaubriand1768-1848. Diplomático y escr...
- No podrás llevarte nadaPor Francisco Mouat franci...
- Jem Cohen Por Alberto Fuguet
- Películas destacadasBergman rodó 40 películas, ent...
- Luto en el cine: A los 89 años murió Ingmar Bergma...
- “He couldn't change the past, but the future could...
- LA VERDAD DE LAS MENTIRASPor Francisco OrtegaPuede...
- Yo odio por Francisco Ortega
- No title
- Dejen tranquilo a Murakami
- ¿Qué ves?
- De «¿Qué significa pensar?»Martin HeideggerTraducc...
- ¿Qué cómo es mi alma?- Bella, segura, sin miedo,...
- San Agustín
- La bondad
- Aristóteles
- Jean Jacques Rousseau
- Mi vida sin mí Sarah Polley
- Qué es la literatura
- Sófocles
- Perdón, pero...FELIPE BIANCHI LEITONCon el tiempo ...
- Fútbol argentino (aunque duela)Juan Cristóbal Guar...
- Jia Zhang-ke
- Un verdadero fanático
- Simplemente los mejores
- Henri Cartier-BressonHenri Cartier-Bresson (22 de ...
- Josef Koudelka
- Ojo con un cineasta de verdad
- El silencio de un gran arte
- La voz interior Por Patricia MayCuando las person...
- Cábala
- Zohar
- Kabbalah
- Igual es arbitrario
- Casi famosos Revisitada
- Ladrar
- Funny
- Así se hacen las cosas por la chucha
- Canción con logo Por Marisol García
- Película, solista y decepción Por Sergio Cancino
- 2022 por Alvaro Bisama
- El taxi-vaca Por Francisco Mouat / franciscomouat@...
- Estudio Ghibli
- El hombre nace libre, responsable y sin excusas.Je...
- Segismundo encerrado en la torre
- Harry Potter y la orden del fénix
- Alfredo Bryce Echenique Las notas que duermen en l...
- El Premio de Literatura Latinoamericana y del Cari...
- Augusto Monterroso El eclipse" Cuando fray Bartolo...
- Augusto Monterroso El paraíso imperfecto" Es ciert...
- Julio Ramón Ribeyro Prosas apátridas (fragmento)" ...
- Julio Ramón Ribeyro La tentación del fracaso (frag...
- Tentarse con el fracaso
- Blancos finales Roberto MerinoSi alguna vez un ent...
- Ser zurdo
- Leonardo «llega sin errores, sin debilidades, sin ...
- "el acto de la procreación y todo lo que está rela...
- Sos una puta
- Confianza radicalPor Patricia MayEl miedo es una d...
- 5 de julio de 2007 Por Francisco Mouat franciscomo...
- "Para la mayoría de nosotros, la vida verdadera es...
- Hermann Hesse Obstinación(fragmento)" Una virtud h...
- NovalisHimnos a la noche(fragmento)" Me aferraba ...
- Novalis Enrique de Ofterdingen (fragmento)" Me par...
- Franz KafkaLa Muralla China(fragmento)" El Imperio...
- Franz KafkaAforismos: Consideraciones acerca del p...
- Brod hablando de Kafka
- Pulsar ciertas cuerdas
- La teoría final
- La teoría final
- Es relativo
- Mecánica cuántica
- El ingenuo de Jorge Luis Borges
- Nica
- Nacionales de literatura
- La vida literaria Por Rafael Gumucio
- Potter
- SE ACABÓ EL JUEGO Por Isabel PlantPara cualqu...
- Harry
- "Un verdadero espíritu de rebeldía es aquel que bu...
- ANATOLE FRANCEAfortunadamente, no tenemos por qué ...
- Conde Hermann Alexander von Keyserling "El ser y e...
- Juan Rulfo(México, 1918-1986)Novelista y cuentista...
- Sor Juana Inés De La Cruz Arguye de inconsecuentes...
- Milan Kundera La vida está en otra parte (fragment...
- Milan Kundera La insoportable levedad del ser (fra...
- Milan Kundera La broma (fragmento)" Niños, vosotro...
- Milan Kundera Inmortalidad (fragmento)" Cuando era...
- Milan Kundera El Libro de la risa y el olvido (fra...
- Fernando Vallejo Entre fantasmas (fragmento)" Ahí,...
- Manuel Rojas Hijo de ladrón (fragmento)" ¿Cómo y p...
- Edgar Allan Poe Silencio (fragmento)" - Escúchame ...
-
▼
July
(164)